A NEW SPACE FOR CREATION

The National School of Ceramics started as a project to build a new space for preserving, creating, innovating, researching and teaching about ceramic at the heart of Mexican tradition.

The goal is to save the rich tradition of Mexican ceramists, acknowledge the artistic value of their work and take it to the future through the formation and consolidation of new generations of artists, thus projecting Mexico as an important producer of quality ceramic worldwide.

NATIONAL SCHOOL OF CERAMICS

In the heart of tradition

This school will be settled in the Tapalpa municipality of Jalisco. This is a strategic location not only because of its beauty and natural resources, with important clay quarries, but because of the cultural richness of the region, with a rooted ceramist tradition

The El Ticuz hotel will temporarily host the National School of Ceramics.

The urban planning of the project promotes the respect for the environment and it is searching to build a sustainable space that considers the vision and participation of the inhabitants of the area to incorporate them to the social, cultural and economic activity of the school.

The school contemplates the construction of infrastructure in the following areas:

  • Formative spaces: classrooms, laboratories, workshops, auditorium, and library
  • Museum
  • Showroom-store
  • Supply store
  • Dormitories for students and teachers
  • Recreational areas: green spaces, cafeteria, and multiple-use areas
TEACHING

The school will offer formation with a constructivist teaching process, fostering a horizontal relation between students and teachers, as well as a critical and avant-garde vision of the ceramic work. The students will be guided by a faculty comprised of recognized professors, both Mexican and foreign, which will accompany them through their formative process with experience and knowledge.

TEACHING
RESEARCH

The school will have the Institute for Ceramological Research, which, under technological, academic, scientific and aesthetic requirements and necessities, will produce knowledge related to the innovation, design and development of traditional ceramic, as well as a scientific approach to the ceramics sphere in Mexico.

RESEARCH
COMMERCIAL CONSULTANCY

The school will give guidance to the ceramists concerning the profitable commercialization of their work. Likewise, it will offer a distribution model in cooperative stores located in the main tourist destinations in the country and, in the future, abroad.

COMMERCIAL CONSULTANCY

FEATURED ARTISTS

WORKSHOPS

Taller 19

Taller 19 PRÓXIMAMENTE

El oriente de nuevo, aventuras en azul y blanco.

General objective:
Acercamiento a una de las técnicas de decorado tradicional chino como lo es la talla en porcelana.
Desarrollo de piezas artísticas personales a partir de las diferentes técnicas de grabado.
Experimentar con el coloreado de porcelana.
Especific objective:
Acercar a los alumnos a los orígenes del artista, sus técnicas y su maestría en la manipulación de las herramientas para el grabado en porcelana.
Experimentar las diferentes técnicas para trabajar la talla directa en porcelana y del manejo de las respectivas herramientas.

Realizar una serie de placas de porcelana personales a partir de las técnicas aprendidas.
Introducir a los alumnos a la técnica de pintura en esmalte sobre dichas placas.
La técnica de talla en porcelana conlleva diferentes pasos que van desde el dibujo, pasando por el grabado en línea y el puntillismo; las herramientas que se utilizarán son específicas para esta técnica, en su mayoría requieren estar muy afiliadas por lo que su uso es delicado.

La técnica del grabado en línea utiliza cuchillos de diferente tamaños y grosores que permiten jugar con las líneas: rectas, curvas, más profundas o sutiles, generando luces y sombras naturales.

En el grabado de puntillismo se trabaja con cincel, este se usa para hacer diferentes tamaños de puntos y una variedad de densidad. Lo que permite darle una perspectiva de luz y oscuridad, así como de cerca y lejos.

Durante 2 semanas los alumnos tendrán la oportunidad de acercarse al proceso de enseñanza y trabajo del artista Sun Yafei, quien buscará adentrarlos en el mundo artístico del grabado sobre porcelana y sus diferentes pasos. Fomentará la experimentación para la obtención de piezas con un lenguaje propio.

Observaciones
El uso de las herramientas punzocortantes es bajo la responsabilidad de cada uno de los alumnos.
Teacher:
Sun Yafei
Requirements:
Herramientas de origen chino: cincel plano de diamante, bolígrafo de diamante y martillo pequeño, entre otros.

Las herramientas provenientes de China tendrán un costo adicional.

Es indispensable llevar herramientas personales, la escuela proporcionará 10 kg de porcelana por alumno y están incluidas las quemas acordadas previamente con los maestros.

Las clases se impartirán en inglés, parte del equipo de la ENC apoyará en la traducción en caso de que sea necesario.

Es necesario llegar a las instalaciones del Hotel Posada del Ticuz el domingo 3 de noviembre. El regreso será en la mañana del domingo 16 de noviembre

Se trabajará diariamente durante las 2 semanas en los siguientes horarios, matutino de 9:00 am a 14:00 pm y el vespertino de 15:30 a 18:30 pm.
Place:
Hotel El Ticuz
Pedro Loza No. 555 Tapalpa, Jalisco. Sede Temporal de la ENC.
Date:
Del 4 al 16 de noviembre
Not including:
Transporte ni herramientas personales
Admission:
Limitado.
Sun Yafei

Taller 18

Taller 18 PRÓXIMAMENTE

El oriente de nuevo, aventuras en azul y blanco.

General objective:
Acercamiento y exploración de la técnica de la porcelana azul y blanco previo a estudio de la historia de la evolución de esta técnica en las diferentes dinastías chinas.
Trabajo y desarrollo de la obra personal a partir de la técnica del artista.
Comprensión del uso de los materiales para esta técnica.
Especific objective:
Estudiar y analizar la historia de la técnica durante las dinastías Tang, Song, Yuan, Ming y Qing por parte de la artista.
Practicar los diferentes ejercicios con tinta china sobre papel de arroz, el cuál tiene un carácter similar al blanco del cuerpo cerámico para posteriormente desarrollar lo aprendido sobre la porcelana.

Trabajar las 4 técnicas de pintura: agua azul y blanca, línea de gancho azul y blanca, pintado con diferentes decantaciones del cobalto, blanco y azul a la manera contemporánea.
Aprender a utilizar diversas herramientas y materiales tradicionales chinos cómo el papel arroz, y diversos tipos de pluma como es la de gancho y la de agua, entre otros.
Harán una pequeña demostración de la técnica de impresión con placa de cobre por parte del académico.
Durante 13 días los participantes tendrán un acercamiento a las técnicas tradicionales chinas de decorado utilizadas por Liu Xi, ella ha hecho de la técnica azul y blanco una búsqueda personal en su proceso creativo. Los alumnos se adentrarán en el lenguaje de la decoración china, accederán para su análisis y observación a piezas antiguas, tradicionales y contemporáneas con diferentes decorados y acabados que mostrarán las infinitas posibilidades de esta técnica: sus tonos y variantes. Tendrán un primer acercamiento al dibujo tradicional chino sobre papel- arroz, en dónde aprenderán a usar las herramientas específicas para esta técnica, para posteriormente aplicarlo a sus piezas en porcelana.

Realizarán diversas piezas en porcelana con las diferentes técnicas manuales existentes, desarrollando un lenguaje propio, dichas piezas se quemarán a altas temperaturas.

Teacher:
Liu Xi
Requirements:
Utilizarán diferentes herramientas chinas para la práctica del dibujo sobre diferentes soportes.

Las herramientas provenientes de China tendrán un costo adicional.

Es indispensable llevar herramientas personales, la escuela proporcionará 10 kg de porcelana por alumno y están incluidas las quemas acordadas previamente con la maestra.

No se pueden hacer piezas más grandes de 35 cm en ninguna de sus dimensiones.

Las clases se impartirán en inglés, parte del equipo de la ENC apoyará en la traducción en caso de que sea necesario.

Es necesario llegar a las instalaciones del Hotel Posada del Ticuz el domingo 18 de agosto. El regreso será en la mañana del domingo 1ero. de septiembre.

Se trabajará diariamente durante las 2 semanas en los siguientes horarios, matutino de 9 am a 14 pm y vespertino de 15:30 a 18:30 pm.
Place:
Hotel El Ticuz
Pedro Loza No. 555 Tapalpa, Jalisco. Sede Temporal de la ENC.
Date:
Del 19 al 31 de agosto
Not including:
Transporte ni herramientas personales
Admission:
Limitado.
Liu Xi

Taller 17

Taller 17 PRÓXIMAMENTE

Escultura en porcelana

General objective:
Aprender de la mano de dos expertos escultores, las diferentes técnicas de modelado y construcción de piezas en porcelana.
Desarrollo y creación de piezas escultóricas personales.
Acercamiento al trabajo escultórico actual en China a través de los maestros Yang Qing y Wenwei Jin.
Especific objective:
Demostración de las técnicas que trabajan los dos maestros en su obra personal.
Práctica del modelado en porcelana para la realización de diferentes objetos a la manera de la maestra Yang Qing.

Realización de un autorretrato escultórico al estilo del maestro Wenwei Jin.
Asesoría en el proceso creativo de cada alumno durante el taller.
Elaboración de herramientas personales de bambú
Durante los 13 días del taller los alumnos podrán tener una gran experiencia de aprendizaje al lado de dos grandes exponentes de la cerámica escultórica en China: Yang Qing y Wenwei Jin. Ambos ganadores de varios premios en su rubro por la maestría con la que trabajan la escultura en cerámica. Cada uno con un lenguaje propio que los identifica, aportarán mucho en la formación de los estudiantes durante las dos semanas de capacitación.

Wenwei Jin, un escultor enfocado en la escultura abstracta y expresionista; Yang Qing, autora de una línea de esculturas de estilo clasicista con un marcado dominio del modelado y el dibujo en sus piezas, ambos portadores de una maestría en las diferentes técnicas de construcción manual.

Desde temprana edad, ambos desarrollaron un profundo interés por la cerámica y la escultura, su amplia trayectoria como docentes les ha dado la posibilidad de acceder a grandes oportunidades.

Sin duda alguna, este taller será una gran ocasión para convivir con dos grandes artistas durante dos semanas intensivas.

Tao Xinyu, es el significado de “Encontrar un equilibrio entre el arte hecho por el hombre y el arte natural”; para Wenwei es fundamental lograr llevarlo a cabo.
Teacher:
Yang Qing y Jin Wenwei
Requirements:
Es indispensable llevar herramientas personales, la escuela proporcionará 10 kg de porcelana por alumno y están incluidas las quemas acordadas previamente con los maestros.

No se pueden hacer piezas más grandes de 35 cm en ninguna de sus dimensiones.

Las clases se impartirán en inglés, parte del equipo de la ENC apoyará en la traducción en caso de que sea necesario.

Es necesario llegar a las instalaciones del Hotel Posada del Ticuz el domingo 5 de mayo. El regreso será en la mañana del domingo 19 de mayo.

Se trabajará diariamente durante las 2 semanas en los siguientes horarios, matutino de 9:00 am a 14:00 pm y el vespertino de 15:30 pm a 18:30 pm.
Place:
Hotel El Ticuz
Pedro Loza No. 555 Tapalpa, Jalisco. Sede Temporal de la ENC.
Date:
Del 6 al 18 de mayo de 2019
Not including:
Transporte ni herramientas personales
Admission:
Limitado.
Yang Qing y Jin Wenwei

Workshop 16

Workshop 16 COMPLETED

"CONTAINERS: THE FORM OF THE SCULPTURE IN A PERSONAL WAY. (SALT GLAZING)"

General objective:
During two weeks the students will be involved in the process of teaching, experimentation and work of the artist Martin Goerg, who will immerse the students into the observation and experimentation of this technique so rich in its burning process, as well as the results so diverse that are obtained . Without a doubt, the surprise effect, teamwork and experimentation are a fundamental part of this technique. The finishing of its pieces, are the result of impregnated salt vapors, which give a certain personality to each piece. It is the fire, the vapors and the air that dictate the final result to each piece.

The firing will take place in the ENC high temperature smoke-free wood kiln.

About the techniques to work:

Development of sculptural pieces
It will work with a refractory paste prepared especially for the salt technique, the theme will be the container for all students and each person will make their pieces with different manual techniques that will allow them to experiment with this concept from an individual language. They will use different slips, grogs and sands in their pieces that will contribute to the finishes that can be obtained with the burning.

(Saltglazing)
It will burn at temperatures that will go from 1240 to 1260 degrees Celsius in the wood kilkn for high temperature. During the firing, a series of shots of salts will be carried out until the surfaces of the pieces are vitrified with the vapors of the salt.
Place:
Tapalpa, Jalisco.
Date:
From november the 5th to november the 17th, 2018
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited.
Martin Goerg

Martin Goerg (Montabaur, 1962).


Realizó estudios en Pottery Balzar-Kopp y en la escuela de cerámica y Diseño Hör-Grenzhausen, uno de los más importantes centros cerámicos en Alemania. Ha trabajado en diferentes espacios cerámicos y desde 1990 cuenta con su propio taller, es socio del grupo Keramikgruppe. Ha sido distinguido con numerosos premios y reconocimientos entre los que destacan: 1er lugar en Saltfired Ceramics, en Alemania (1996), Premio al mérito, Sidney Myer Fund Ceramics Award, en Australia (1997) Premio y Mención Honorífica en el European Ceramics Contest, Westerwaldpreis, Hör- Grenzhhausen (1999, 2004) y participó en la FuLe International Ceramics Art Museum Project, en Fuping, China (2007), entre otros.

Para Martin, el recipiente visto de manera metafórica es la base de su trabajo, el contenedor en lo escultórico. Se ha especializado en la quema de sal para generar esmaltes a partir de los vapores de este elemento químico. Otorgando a sus piezas acabados dirigidos por la alquimia de la cerámica. En su región la técnica de saltglazing es una tradición que data de hace muchos años, Martin ha hecho una adaptación contemporánea a esta tradición. Sus formas y texturas lo han llevado a ser, sin duda, uno de los más reconocidos ceramistas en Alemania.

Workshop 15

Workshop 15 COMPLETED

"THE ART OF THE UNUSUAL SURFACE"

General objective:
During two weeks the students will be immersed in the process of teaching, experimentation and work of the artist Iris Schabert, who will immerse the students into the observation of the organic forms of nature that surround them, with the purpose of finding, textures and forms that can enrich the personal work of each one.

About the techniques to work:

Paper-clay
A mixture of liquid clay and paper fiber, which they will make during the course, will allow creating structures similar to corals that can be applied to the basic form that each one has obtained from the previously made mold. The objective will be to create a series with different structures that start from that basic form. Work will be done with different straw materials for the creation of the structures on the surfaces, which will be bathed in this paper-clay mixture.

Galvanization
Some part of the clay object will be prepared for electrical conductivity, later it will be covered with copper. This galvanization process takes a long time since the copper has to "grow" gradually over the object, which is why there will be a demonstration during the course and will explain in detail how the installation of the galvanization equipment is done, and with the support of the binnacle, the participants will be able to build this method with simple and inexpensive materials and thus continue experimenting in their own workshops.

Pâte de Verre (glass paste)
This finishing process will be worked inside the pieces already cooked. The pulverized glass will be fired on the ceramic object, producing an opaque, deep and granular surface.
Place:
Tapalpa, Jalisco.
Date:
From august the 30th to september the 13th, 2018
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited.
Iris Schabert

Iris Schabert (Ulm, 1972).


She studied at the University of Augsburg, Escola Massana and the Fachhochschule für Design in Pforzheim among other institutes. She has a deep interest in the organic forms of nature, and it is from these that she develops hes projects.

In her pieces, Iris Schabert employs little-used experimentation methods with very interesting results such as galvanizing and "pâte de verre", the latter being a glass technique. The paper-clay is another technique that she frequently uses to make hes pieces, since it helps to record each one of the details of the object that you are going to reproduce in this liquid paper-clay.

Workshop 14

Workshop 14 COMPLETED

"CERAMICS: FROM THE FUNCTIONAL DESIGN TO THE UNNECESSARY ART AND EVERYTHING ELSE"

General objective:
During 15 days the students will be immersed in the process of teaching, experimentation and work of the artist Katrin König. With more than 25 years of experience as a teacher, Katrin has managed to inject interest and passion for ceramics and its processes from the youngest to the most experienced students, her particular way of teaching has made her students see in the clay a material with which you can talk, that has infinite possibilities, and that is available to everyone. The participants will approach the work of the artist and know her different work processes; they will develop utilitarian and sculptural pieces from a personal language and will make ceramic pieces from their own language through interaction with everyday objects.

They will work the paper-clay technique from different natural fibers and experiment with different pastes, oxides and slips for the development of terra sigillata to burn at temperatures ranging from 1000 to 1200 degrees.

We will work with previously prepared slips in the school, in turn, we will experiment with the samples that the students will bring with them so that the learning of the terra sigillata can be implemented later in the workshops of the participants. Students will acquire knowledge about the development of pieces from the register of everyday objects and their textures. By means of cast molds, different impressions of objects and elements of easy access and acquisition during the workshop will be worked on.
Place:
Tapalpa, Jalisco.
Date:
From the 4th of june to the 16th of june, 2018.
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited.
Katrin König

Katrin König (Crimmitschau, 1967).


For Katrin, growing up in the former German Democratic Republic influenced her life in many ways. "I am like my father, who has a bit of rebellious blood and that has marked a lot in my way of living life, for me, pottery is something that makes me think of my past."
Katrin König has a solid track record both in her artistic work and in teaching. She is currently part of the team of advisors for artists and designers at the European Ceramic Workcentre (EKWC), in Amsterdam, one of the most important ceramic centers in the world.

For the artist, clay is a way of life. "Working in ceramics changed my vision of life: clay has its own rules, its possibilities and limitations. However, it never occurred to me to see it as a limiting material, which became my attitude in general: move with the flow, concentrate on what you can achieve within the given circumstances."

For Katrin, her main interest is to share the passion for the material through experimentation. The deconstruction, break with the schemes, what has already been given. For her it has been fundamental the observation, the use of elements and everyday objects in her way of working and being a teacher, to take what each one brings inside, and to develop pieces with personality.

Taller 13

Taller 13 COMPLETED

"TALLER DE ELABORACIÓN DE PASTAS ROJAS Y STONEWARE A PARTIR DE ARCILLAS LOCALES Y DESARROLLO DE ESMALTE DE CENIZAS PARA ALTA TEMPERATURA."

General objective:
Los participantes aprenderán a formular sus propias pastas de alta temperatura y stoneware a partir de arcillas provenientes del municipio de Tapalpa, mismas que se mezclarán en diferentes proporciones con materiales cerámicos como el Ball Clay (OM4), feldespato y sílice con el propósito de elevar su temperatura de maduración, con lo cual se logrará obtener pastas que lleguen a una temperatura de cocción para cono 5 (1186 oC ) y cono 9 ( 1260 oC), con diferentes tonos y texturas. Los asistentes conocerán y aprenderán a aplicar los métodos de investigación de un cuerpo cerámico, la investigación realizada en este taller se hará bajo los parámetros de refractariedad, plasticidad, encogimiento al secado y en la quema; así como la porosidad de cada una de las pastas que se desarrollen. A la par el maestro Suzuki instruirá en el desarrollo de vidriados cerámicos a partir de cenizas naturales y sintéticas. Para el proceso de elaboración se utilizarán diversos materiales como tezontle, arena de la playa de Huatulco, ceniza de madera auténtica y sintética, la temperatura de cocción de estos será cono 5 (1186oC) y cono 9 (1260oC).
Adentrarse en el mundo de los esmaltes con un experto en el tema como lo es el Ing. Yusuke Suzuki, le proporcionará al participante las herramientas necesarias para poder elaborar sus propias pastas y esmaltes en su taller, y generar cierta independencia además de romper la monotonía del consumo de pastas y esmaltes comerciales; algo sustancial en la formación de cada ceramista.
Place:
Tapalpa, Jalisco.
Date:
Del 8 de octubre al 22 de octubre 2017.
Including:
Incluye hospedaje, 15 días, 14 noches, 3 alimentos, materiales.
Not including:
Transporte ni herramientas personales.
Admission:
Limitado.
Yusuke Suzuki

Ing. Yusuke Suzuki (Fukushima, Japón, 1945).


Estudió Ingeniería química en la Universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca (MOA), impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos. Es académico de la ENC desde 2016.

Taller 12

Taller 12 COMPLETED

"TALLER DE MOLDES EN YESO DE ALTA PRECISIÓN."

General objective:
Los participantes adquirirán conocimientos para la elaboración de moldes de yeso de alta precisión. Este taller se propone dotar a los asistentes de los saberes necesarios para la realización de este tipo de moldes. Con la ayuda de herramientas japonesas que permitirán lograr superficies y uniones perfectas, a partir de vidrios, imanes y diversa maquinaria e instrumentos como la toscan japonesa, entre otros; igualmente se tendrá la oportunidad de incursionar a la técnica del torno de yeso.
Place:
Tapalpa, Jalisco.
Date:
Del 8 de octubre al 22 de octubre 2017.
Including:
Incluye hospedaje, 15 días, 14 noches, 3 alimentos, materiales.
Not including:
Transporte ni herramientas personales.
Admission:
Limitado.
Ing. Norichika Yamaguchi

Norichika Yamaguchi (Arita, Japón, 1962)


Nace en Arita prefectura de Saga, la ciudad por excelencia de la porcelana en Japón. Realizó sus estudios en la Escuela Técnica Nacional de Arita en el departamento de Diseño (1978-1981) Trabajó en el Centro de Investigación y Tecnológico en Cerámica de Saga durante el periodo de 1982 – 1992. Para 1993 abre su propio taller especializado en moldes de yeso.

El ingeniero Yamaguchi se ha caracterizado en el mundo de la industria cerámica en Japón por su maestría, perfección y trayectoria en la elaboración de este tipo de moldes de alta precisión.

Workshop 11

Workshop 11 COMPLETED

"Smokeless wood kiln"

General objective:
The aim of these workshops is provide to artisans with the necessary knowledge to be able to build their own smokeless kiln, with a better combustion and less wood. This will directly benefit them in health, in the care of environment and in reducing the decrease in their production.
Place:
Chiapas, Amatenango.
Date:
August 14th to September 4th 2017.
Price:
SOLD OUT
Including:
materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Eng. Yusuke Suzuki

Yusuke Suzuki


Nace en la prefectura de Fukushima, Japón, en 1945. Estudió Ingeniería química en la universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca, impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos.

Workshop 10

Workshop 10 COMPLETED

"Smokeless wood kiln"

General objective:
The aim of these workshops is provide to artisans with the necessary knowledge to be able to build their own smokeless kiln, with a better combustion and less wood. This will directly benefit them in health, in the care of environment and in reducing the decrease in their production.
Place:
Mexico’s State, Metepec.
Date:
June 19th to July 9th 2017.
Price:
SOLD OUT
Including:
materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Eng. Yusuke Suzuki

Yusuke Suzuki


Nace en la prefectura de Fukushima, Japón, en 1945. Estudió Ingeniería química en la universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca, impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos.

Workshop 9

Workshop 9 COMPLETED

"Smokeless wood kiln"

General objective:
The aim of these workshops is provide to artisans with the necessary knowledge to be able to build their own smokeless kiln, with a better combustion and less wood. This will directly benefit them in health, in the care of environment and in reducing the decrease in their production.
Place:
Guanajuato
Date:
May 8th to 29 th 2017.
Price:
SOLD OUT
Including:
materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Eng. Yusuke Suzuki

Yusuke Suzuki


Nace en la prefectura de Fukushima, Japón, en 1945. Estudió Ingeniería química en la universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca, impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos.

Workshop 8

Workshop 8 COMPLETED

"Smokeless wood kiln"

General objective:
Get to know the theoretical and practical details of the elements involved in the construction of a smokeless wood kiln under the guidance of Master Masakazu Kusakabe, and learn about the importance of a smokeless kiln as a tool to improve ceramic production and the optimization of burnings, as well as health benefits and sustainabilty.
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
Monday, January 30th to Friday, February 24th 2017
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Info:
+52 33 3968 1836
Masakazu Kusakabe
Nacido en Miharu, Japón en 1946

Masakazu Kusakabe es reconocido internacionalmente por su maestría en la cerámica japonesa tradicional, además por sus diseños de hornos de leña sin humo y por la publicación de un libro que ya es clásico en la divulgación de la cerámica: “Japanese Wood- Fired Ceramics”.

Trabajó desde el principio con la cerámica rakú, ya que siempre ha estado interesado en lo referente al fuego como las cocciones de leña, la huella de la llama y las cenizas. Desde hace veinte años Masakazu Kusakabe ha recorrido el mundo dando conferencias y seminarios, impartiendo cursos y construyendo sus conocidos “Hornos sin humo” en lugares como: Estados Unidos, Canadá, República Checa, Reino Unido, Turquía, Japón y China.

En 1997 construyó el horno “Baile de fuego de madera” en Miharu, Japón el cual se replicó en distintos lugares como: California, Wisconsin y Eau Claire en Estados Unidos.
Asistió a talleres y conferencias como la Conferencia de la Asociación de Cerámica en California.

En el 2001 construye el primer horno sin en Burnaby, Canadá. Las características principales del horno son la posición y el tamaño de la cámara de combustión, así como la gran altura de la chimenea que permite un excelente tiro para una combustión eficaz y una óptima distribución de ceniza.

Workshop 7

Workshop 7 COMPLETED

"Clay for sculpting." Making and using clays for manually sculpting in different sizes and thickness.

General objective:
Get to know and apply the classic and modern methods for the construction of large contemplative and ornamental pieces.
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
Monday, January 30th to Friday, February 24th 2017
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Ricardo Escobedo
Master en Lingüística Española. Estudió cerámica en España, Estados Unidos y Canadá (1969 /1977). Fundó junto con el maestro Rafael Gabilondo el taller de cerámica Tres Piedras (1977). Miembro de la sociedad mexicana de cerámica, zona norte. Formó parte del comité organizador del Premio Estatal de Cerámica (1991/1996). Fue presidente del comité organizador del Salón de Octubre (1997/2002) y presidente de la división artística, de la sociedad mexicana de cerámica, zona norte (1996/2003). Organizador de los encuentros nacionales de ceramistas I y II (1999/ 2004). Fue presidente del comité organizador de la Bienal de Arte en Cerámica, Escultura (2005/ 2007) y consejero en representación de los ceramistas en el Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León (2001/2005).

Cuenta con 8 exposiciones individuales, entre las que destacan: Cielo falso en caída libre y las Pelotas regadas por el suelo; Instalación cerámica presentada en Casa de la Cultura de Monterrey (1992); Variaciones rituales en el Centro Cultural Plaza Fátima de Garza García, N. L. (1996) y Retorno en el Museo del Centenario de San Pedro Garza García, N. L. (2003).

Workshop 6

Workshop 6 COMPLETED

"Ceramic projects and spaces."

General objective:
Approach to sculpture from a sensitive, perceptive and signifying point of view through the development of artistic projects with the knowledge of ceramic processes and systems' conformation methods.
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
October 10th to 22nd 2016
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Syllabus:
1. Field dimensioning. Tracing models that help us articulate a common language and specific to ceramics within the plastic arts.
2. Fragmentation. The fragment as a conforming element of a determined concept in the ceramic process. The great ceramic surfaces; materials, anchors and structures.
3. Obverse and reverse. Positive and negative: from the varying typology of the object to the sculpture through the ceramic medium's qualities to "photograph" its communicational and structural dimension.
4. The limits of ceramics. The possibilities of the ceramic medium in works, actions or ephemeral installations, as well as its incorporation to proposals or projects made on new artistic foundations.
Ángel Garraza
Su primera exposición individual la realizó en 1979 en la galería Aritza de Bilbao, y desde entonces ha participado en más de una cincuentena de exposiciones en solitario. Entre las más recientes se encuentran la exposición en 2009 en Art Amsterdam de la mano de la galería De Witte Voet o la titulada "Cosas y causas" en la Galería Espacio Pepa Jordana en Madrid en 2010.

Hay que sumar otras tantas exposiciones colectivas a su trayectoria profesional, muchas de ellas en diferentes puntos del planeta. Así su trabajo se ha podido ver en París, Tokio, Italia, Alemania, Portugal, etc.

Su obra ha sido reconocida con múltiples premios. En 1974 obtuvo el primer premio de Escultura Ciudad de Valladolid y el Premio de Dibujo en el certámen de Bellas Artes de la Comunidad Autónoma Vasca. Un año después obtuvo el primer premio de escultura en la Escuela Superior de Bellas Artes de Bilbao. En 1980 ganó el premio de Escultura Bienal Plástica de Vitoria, galardones que se han repetido habitualmente.

Workshop 5

Workshop 5 COMPLETED

"Utilitarian tiles: traditional and innovative shapes." Design and construction of utilitarian objects. Problems and solutions. Ergonomics.

General objective:
Get to know and apply the classic and modern methods for the construction of utilitarian pieces that aim to reach new markets.
Teacher:
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
Monday, September 19th to Friday, September 30th 2016
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Gordon Ross
De origen chiapaneco, alfarero de profesión, Gordon Ross se ha especializado en el diseño de cerámica utilitaria y en el desarrollo de modelos de organización productiva para alfareros tradicionales. Desde 1988 dirige el Proyecto de Investigación Alfar cuyo principal producto es un Modelo de Calidad para Microempresas Familiares. Diseñó y dirigió el Proyecto Alfarero Tajín –Escuela Mexicana de Cerámica-Tenaris Tamsa 2007-2015- donde se probó la viabilidad del Modelo de Calidad Alfar. Actualmente dirige el Centro de Diseño del Espinazo del Diablo, Valle de Bravo, cuyo objetivo es diseñar productos de Nueva Alfarería para el desarrollo de un Modelo de Comercialización Alfarera. Ha sido jurado de la Bienal de Cerámica Utilitaria del museo Franz Mayer; investigador invitado del Instituto de Investigaciones Metalúrgicas de la Universidad Michoacana, y es fundador y presidente de la Escuela Mexicana de Cerámica. Durante 22 años manejó en Valle de Bravo una galería especializada en cerámica. Ha participado en numerosas exposiciones individuales y colectivas y está en proceso de publicar un Manual de Diseño para Alfareros.

Workshop 4

Workshop 4 COMPLETED

"Enamel improvement." (Making and perfecting ceramic pieces for temperatures between 1000 and 1100 ºC (cones 06 to 03) from local clays: resistance and finishing).

General objective:
Get to know and apply researching methods of ceramic glaze and learn to improve their physicochemical and adjustment characteristics.
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
Monday, June 13th to Friday, June 24th 2016
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Yusuke Suzuki, engineer / David Zimbrón, potter

Yusuke Suzuki


Nace en la prefectura de Fukushima, Japón, en 1945. Estudió Ingeniería química en la universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca, impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos.

Alfarero David Zimbrón

Realizó estudios de pintura en la Escuela Nacional de Pintura, Escultura y Grabado "La Esmeralda" del I.N.B.A. y en el taller "The Studios" en Fish Creek, Wisconsin, E.U.A. Enseguida, realizó la carrera de pedagogía en el servicio pedagógico de la Embajada de Francia (I.F.A.L). De 1985 a 1987 hizo la carrera de cerámica en el Centro Cultural Mokichi Okada de Toluca (M.O.A) - actual colegio de arte y ciencias de la vida - y participó en seminarios sobre arte y cultura japoneses en la Academia Kado Sanguetsu, también de la asociación M.O.A.

En 1994 hizo especializaciones sobre percepción visual y creatividad, enseñanza de las artes y construcción de objetos en Gijón, Asturias, España, y entre 1997 y 2000, la maestría en metodología cualitativa de la Investigación en las artes y la educación artística. Además, ha participado en diversos cursos especializados en didáctica, elaboración de planes, técnicas especializadas de la cerámica artística como el Raku – Yaki, curso impartido por el profesor Steven Branfmann en octubre de 1998, y la calcomanía a fuego, con el profesor Víctor Enríquez. Durante el año 2001 y 2002 realizó el curso de joyería y gemología con el prof. Samuel Yánez Lozano. Del 2003 al 2004 realizó el diplomado "Un recorrido por el Arte de México" en la unidad de postgrado y educación continua de la escuela de Diseño del I.N.B.A.

Workshop 3

Workshop 3 COMPLETED

"From the potter’s wheel to artistic expression." Ceramic sculpture workshop based on the potter’s wheel.

General objective:
The intention of this course is to show students the wheel’s possibilities as a tool for plastic creation, surpassing the vase concept.
Teacher:
Requirements:
It is required to have the foundations to handle clay and it is desirable to have sculpting and throwing knowledge.
Date:
Monday, April 25th to Friday, May 13th 2016. Afternoon schedule.
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Syllabus:
1. The potter’s wheel as a tool to create volumes.
2. Throwing techniques.
3. Assembly techniques.
4. Drying.
5. Reworking thrown pieces.
6. Exercises based on thrown elements.
Juan Ortí
Mediante el material, incluye nuevos referentes con los que a través del arte contemporáneo se está abordando la cerámica, desarrollando una visión autónoma en la materialización del volumen, y estableciendo, desde esta disciplina, relaciones propias que también nutren los escenarios artísticos de la posmodernidad. Ortí retoma la alfarería tradicional llevándola a un estadio superior.

Construye a través de su magistral técnica piezas escultóricas - ejecutadas con gres blanco bruñido y porcelana de Limoges- en las que subyacen no solamente elementos tradicionales, sino toda una lectura a la escultura y arquitectura contemporánea del siglo XX.

En este sentido, la concepción arquitectónica -clara influencia de Enric Mestre- se ve tanto definida como circunscrita por un lenguaje compartido, desarrollado con el objetivo de proteger el espacio interno mediante el proceso escultórico.

El proceso artesanal y técnico depurado se infiltra en una gramática conceptual de formas puras, esenciales, donde inscribe una serie de atributos propios del constructivismo, el postminimalismo y la neogeometría.

Workshop 2

Workshop 2 COMPLETED

"From singularity to elegance." Hand-building pottery workshop.

General objective:
Get to know the teachers’ work and technical and plastic procedures.
Requirements:
It is required to have the foundations to handle clay and it is desirable to have sculpting knowledge.
Date:
Monday, April 25th to Friday, May 13th 2016. Morning schedule.
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Syllabus:
1. Photographic presentation of the teacher’s work, from the first thrown pieces to the great murals and sculptures. A video about the workshop and the surrounding landscapes will also be shown.
2. A quick and elemental exercise to evaluate the reflexes and plastic solving capabilities of each student.
3. Free sculpting exercise of about 10 centimeters to evaluate the formal, geometrical and expressive vision of each student. After a personal assessment, choosing the right size for a larger reproduction.
4. Formal correction and technical guidance of the sculpting problems.
5. Firing, oxidants, reducer and high temperature enamel chart problems. The present possibilities of crafts.
Enric Mestre
Nace en Alboraya, Valencia en 1936. Realizó el Grado en Artes Aplicadas con especialidad en Cerámica en la Escuela de Artes Aplicadas y la licenciatura en Bellas Artes en la facultad de San Carlos, ambas en Valencia. Desde 1958, se desempeña como profesor de dibujo de la misma escuela de San Carlos, y desde 1963, como perito cerámico en la escuela Técnica de Cerámica de Manises. Desde 1964, ha realizado un sinnúmero de exposiciones individuales y colectivas tanto en su país como en el extranjero, principalmente en Europa, Turquía, Japón, China, Corea, Estados Unidos, Canadá y Venezuela, en cuyos museos y colecciones particulares se encuentra la mayoría de su obra plástica monumental tanto escultórica como muralista. Ha sido invitado como instructor, organizador y jurado en eventos organizados por las más destacadas universidades y asociaciones relacionadas con el campo en todo el mundo.

Entre sus publicaciones se encuentran:
  • “Reflexiones sobre la Cerámica”. Caja de Ahorros. Vigo,1978.
  • “El arte de la Cerámica. Enseñanza privaday oficial”. Sección de Exposiciones y Artistas. Diario de Avisos. 6 agosto 1983.
  • “La cerámica, el arte y el hombre”. Academia de San Carlos, Valencia, 1983.
  • “Panorámica de la nueva cerámicavalenciana”. Catálogo. Sala Adama, Madrid,1984.
  • “El espacio de un ceramista”. Las Provincias, Valencia 8 enero 1986.
  • “La ceràmica actual a la Comunitat Valenciana”. Text Catàleg. Museu de Cerámica González Martí. Valencia, 1986.
  • “Blat: un ceramista oblidat”. Text Catàleg “I.Blat: 1904-1970”. Centre Cultural de la Caixa d´Estalvis. Valencia, 1986.
  • “Enseñanza y Cerámica”. 30 ceramistas, 40 alfareros. Edic. Diputación de Salamanca,1988, pag. 74-77.
  • “Esperanza Fontecha”. Texto de Catálogo. Museu de Ceràmica González Martí. Cerámicas, Nº6 Año II, abril. Portugal. 1990.
  • “Contestación Discurso Ingreso en la Real Academia de San Carlos de D. Antonio Alegre Cremades”. Valencia, 13 de mayo de 1991.
  • “Desaparece una gran industria, Nolla1887”. Programa de fiestas de Meliana. 1992.
  • Texto Catálogo exposición itinerante: “Presente de la cerámica Española”.

Workshop 1

Workshop 1 COMPLETED

"Clay improvement." (Making and perfecting ceramic pieces for temperatures between 1000 and 1100 ºC (cones 06 to 03) from local clays: resistance and finishing).

General objective:
Get to know and apply the home methods of ceramic research and learn to improve their physicochemical and thermodynamic characteristics.
Requirements:
Basic ceramic knowledge is required.
Date:
Tuesday, March 1st to Saturday, March 12th 2016
Price:
SOLD OUT
Including:
Lodging, meals (three per day) and materials for the workshop.
Not including:
Transportation, personal tools.
Admission:
Limited entry.
Yusuke Suzuki, engineer / David Zimbrón, potter

Yusuke Suzuki


Nace en la prefectura de Fukushima, Japón, en 1945. Estudió Ingeniería química en la universidad de Tohoku, y en 1972 concluye sus estudios de fabricación de cerámica y porcelana en la escuela de cerámica de la prefectura de Aichi. Hasta 1981, trabaja como ingeniero químico en la Industria Cerámica Kato. De 1981 hasta la fecha labora como profesor de la escuela de cerámica y porcelana de Toluca, impartiendo las clases de teoría, fabricación de piezas y preparación de las materias primas. En 1992 crea la Fábrica – Taller de cerámica “Porcelana Suzuki”, en Toluca, Estado de México. En 1999 fundó en sociedad, el Taller “Pacemor” para la fabricación y suministro público de pastas cerámicas, en la ciudad de Cuernavaca, Morelos.

Alfarero David Zimbrón

Realizó estudios de pintura en la Escuela Nacional de Pintura, Escultura y Grabado "La Esmeralda" del I.N.B.A. y en el taller "The Studios" en Fish Creek, Wisconsin, E.U.A. Enseguida, realizó la carrera de pedagogía en el servicio pedagógico de la Embajada de Francia (I.F.A.L). De 1985 a 1987 hizo la carrera de cerámica en el Centro Cultural Mokichi Okada de Toluca (M.O.A) - actual colegio de arte y ciencias de la vida - y participó en seminarios sobre arte y cultura japoneses en la Academia Kado Sanguetsu, también de la asociación M.O.A.

En 1994 hizo especializaciones sobre percepción visual y creatividad, enseñanza de las artes y construcción de objetos en Gijón, Asturias, España, y entre 1997 y 2000, la maestría en metodología cualitativa de la Investigación en las artes y la educación artística. Además, ha participado en diversos cursos especializados en didáctica, elaboración de planes, técnicas especializadas de la cerámica artística como el Raku – Yaki, curso impartido por el profesor Steven Branfmann en octubre de 1998, y la calcomanía a fuego, con el profesor Víctor Enríquez. Durante el año 2001 y 2002 realizó el curso de joyería y gemología con el prof. Samuel Yánez Lozano. Del 2003 al 2004 realizó el diplomado "Un recorrido por el Arte de México" en la unidad de postgrado y educación continua de la escuela de Diseño del I.N.B.A.
Profile *
 
 
* Obligatory fields

Collaborators